更多
网页游戏
当前位置:攻略首页 > 单机游戏攻略 > 暗黑破坏神3 > 正文

《暗黑破坏神3》GC 2008: Jay Wilson 访谈录 (共7篇)

2010-02-04 14:47:52 角色扮演RPG 人气值:加载中...
游侠网1


Diablo 3 Interview mit Jay Wilson(与Jay Wilson的暗黑3访谈)

作者:Diablo Source | Aug. 25, 2008
原文(德文):http://diablo3.ingame.de/szene/interviews/interview_jaywilson/index_engl.php
翻译(英文):http://www.diii.net/n/687810/jay-wilson-from-leipzig-6(by CaptainDingo @ DIII.NET
翻译(中文):GuitarGeorge @ D3CN.COM

Diablo Source: Kannst du etwas zu Runen und ihrer Verwendung in Form von Runenwörtern im Spiel sagen?
翻译:你能谈谈符文和符文之语吗?

Jay Wilson: Wir haben uns noch nicht entschieden, was wir genau mit Runen anfangen werden, zumindest nicht so weit, das wir bereits etwas dazu sagen wollen. Was ich sagen kann ist, dass wir nicht vorhaben, Runenwörter in der Art von Diablo 2 zurück zu bringen. Runenwörter in Diablo 2 ein Teil des Craftingsystems zur Herstellung von Gegenständen. Für Diablo 3 haben wir andere Pläne, die wir noch nicht bekannt geben wollen. Es wird wieder Runen geben, was man damit machen kann, wird sich jedoch ändern, genau genommen werden sie nicht einmal mehr im Bezug zu Gegenständen auftauchen. Sie werden also etwas völlig anderes tun.
翻译:关于符文,我们尚未明确决定如何开始。至少目前我们对此还不想说什么。我能说的是,我们不想让符文跟D2一样。在D2里符文之语是物品制造(合成)系统里的一部分。而在D3我们有另外的计划,但我们并不想公开。但是符文还是会有的,它的功能将改变,甚至跟装备没有关系。它的用途将变得完全不同。

Diablo Source: Welche Auswirkung hat das Monsterlevel auf die Stärke der Heilorbs/Heilsphären?
翻译:怪物的等级对血球的治疗效果有什么影响?

Jay Wilson: Die Orbs heilen prozentual, je stärker der Charakter wird, um so stärker werden auch die Orbs. Wir setzten hier ein System ein, um sie zu variieren. Im Moment tendieren wir dazu, hauptsächlich 15% Orbs fallen zu lassen, was bedeutet, dass sie 15% der Lebensenergie wiederherstellen. Wenn man also 1000 Lebenspunkte hat regeneriert der Orb 150 Punkte, hat man dagegen nur 100 Lebenspunkte regeneriert der Orb 15. Andererseits können wir auch zum Beispiel einem Boss Monster sagen, es soll gleich mehrere     Obs fallen lassen oder bei einer bestimmten Anzahl von Lebenspunkten. So können wir im zum Beispiel sagen, es soll jedes mal, wenn man ihm 5% der Lebenspunkte abzieht, mit einer bestimmten Chance einen Orb fallen lassen oder auch immer einen Orb an dieser Stelle fallen lassen. Es gibt natürlich auch Möglichkeiten, die Heilfähigkeit von Orbs zu beeinflussen, zum Beispiel durch Gegenstände oder Fähigkeiten. Orbs füllen die Lebensenergie auch nicht schlagartig auf, sie regenerieren sie, und auch hier gibt es Möglichkeiten, den Prozess zu beschleunigen.
翻译:血球是按比例治疗角色的。角色的等级越高,血球的治疗效果就越强。我们对此引入了一种系统来改变血球。假设首先掉落一个可恢复15%血量的血球,这就意味着拥有1000点生命值的角色将回复150点生命,有100点生命值的角色将恢复15点生命值。拿一个BOSS举例,它会掉落多个血球,或者达到某一固定生命值的时候掉落。这样我们就可以假设说,每次当玩家打掉BOSS 5%血的时候,就有一定几率,或者一定会掉落血球。另外当然有一种可能,就是通过物品或人物技能来影响血球的治疗效果。血球加血也不会瞬加,而是血量逐渐恢复的。并且还有一种可能就是会加快加血的进程。

Diablo Source: Ich denke, Heilsorbs sind vor allem eine gute Sache für Party Playing.
翻译:我觉得血球对组队游戏来说是个特别好的玩意。

Jay Wilson: Ja, aber es gab einen wirklich wichtigen Grund, warum wir ein solches  System entwickeln wollten. Bei Diablo 2 hatten wir ein ziemliches Designproblem, wenn es darum ging, den Spieler herauszufordern. In den höheren Zuverlässigkeitsgraden gab es Monster mit mehreren Immunitäten und  Attacken, die den Spieler fast mit einem Schuss töten konnten. Der Grund, warum die Entwickler zu solchen Extremen greifen mussten, war, dass der Spieler im Grunde allmächtig und mit unendlicher Lebensenergie ausgestattet war. Er konnte sich aus so ziemlich jeder Situation befreien, indem er Stadtportale einsetzte oder einfach schneller laufen konnte als die Gegner. Das einzige, was man tun kann, ist dem Spieler massiven Schaden zuzufügen, und selbst das ist für den Spieler keine Herausforderung, wenn er über unbegrenzte Heilmöglichkeiten verfügt. Was bleibt ist, den Spieler     einfach um zuhauen, ihn direkt zu töten, und ihm so eine Herausforderung zu bieten. Was wir mit Diablo 3 versuchen ist, ein System zu schaffen, wo der Spieler tatsächlich den Wunsch hat, Gegnern auch mal aus dem Weg zu gehen oder sie zu umrunden. Wenn der Spieler zum Beispiel auf eine regelrechte Wand aus Monstern trifft, auf deren gegenüberliegender Seite einOrb liegt, sollte er sich selbst sagen: „Hey, ich benutz meinen Teleporter, um auf die andere Seite zu gelangen.“ oder „Ich nutze erstmal meine Fähigkeit, die Monster zu lähmen, gehe hinüber und frische meine Lebensenergie auf.“ Das System hat seine Wurzeln darin, wie wir grundsätzlich alles im Spiel designed haben und einer der größten Punkte war, wir wollten wirklich verändern, wie wir Monster designen. Wir wollen keine Monster, die den Spieler mit Schaden erdrücken, wir wollen Monster, die zum Beispiel eine     Mauer gegen den Spieler bilden können und Monster, die Tatsächlich interessant sind. Ein Monster zum Beispiel, das sehr schwer zu umgehen ist muss nicht viel Schaden machen, aber eben die Tatsache, das es schwer zu überwinden ist und der Spieler es überwinden muss macht es zu einer     Herausforderung.
翻译:对头。不过我们设计血球这样一个模式还有一条特别重要的原因。在D2里我们碰到一个极严重的问题,那就是——如何挑战玩家。在以前,高等级的游戏中怪物有很高的免疫力和攻击力,几乎可以将玩家一击必杀。游戏开发者走这个极端的原因是玩家无敌的装备和几乎无限的血量。玩家的角色总能在任何状况下逃生——回城,或者干脆跑路。唯一的办法就是对玩家进行高伤害。但这也不能算对玩家的挑战,因为还可以无限狂喝血瓶。想击败玩家,只能用一击必杀的办法了。而我们在D3里想尝试的是建立一种系统,让玩家真正乐意碰到怪并与它们周旋。比如当玩家遇到一大堆怪挡住去路,然后看到怪的另一边有个血球的时候,他应该对自己说:“欧耶,我用传送工具(绕开怪)溜到对面去。”或者“我用技能冻住怪,然后跑到那边吃血球”。这种系统植根于我们的全部设计思路,最重要的一点是我们想确确实实地改变对怪的设计方式。我们不想要高伤害的怪,而想要那种比如可以组成一堵人墙的非常有意思的怪。比如一种怪如果很难绕开它,那它的伤害力就不能做得非常高。但实际上这种怪很难击败,而玩家必须击败它(因为很难绕开)。这,才造就了挑战。

Diablo Source: Welche spezielle Funktion werden die Schulterpolster haben? Warum wurden sie als Rüstungsteil hinzugefügt?
翻译:肩膀的装备有什么特殊功能?为什么要在装备里加进肩膀呢?

Jay Wilson: Nein, im Grunde haben wir sie und auch die Hosen, die es in Diablo 2 auch nicht gab, deshalb eingefügt, um einfach mehr Gegenstände zu haben und um mehr optische Möglichkeiten und Abwechselung am Charakteräußeren zu  haben. Wir versuchen schon, darauf zu achten, den Gegenständen eher passende Attribute zuzuweisen, zum Beispiel Ausdauer auf Schuhen oder Lebensenergie auf Brustpanzern, aber das ist auch mehr eine Einstellungssache, es gibt dafür kein Hardcore Regelwerk. Wir wollten eine größere Vielfalt an Gegenständen und mehr Möglichkeiten, das Aussehen des Charakters zu ändern. Ein paar Leute hatten die Befürchtung geäußert, dass die Schulterpolster zu groß geraten würden, ähnlich wie in World of Warcraft, aber wenn sie sich den Hexendoktor ansehen, dann werden sie feststellen, das Schulterpolster eigentlich ziemlich klein sind. Beim Barbaren     hingegen, der ja einen körperlich imposanten Eindruck machen soll, haben wir uns sehr an den traditionellen, germanisch angehauchten brabarisch Clans orientiert, die teilweise diese enormen Felle trugen, und wir haben versucht, diesen Stil nachzuahmen. Wir haben also nicht hinzugefügt weil es  World of Warcraft hat, wir wollten schlicht und einfach nur mehr Gegenstände.
翻译:没有特殊功能。除了肩膀我们还加入了裤子,这个D2里也没有。就是为了达到更好的视觉效果,通过装备的更换来改变角色外观。我们已经留意给装备加入以前有的各种属性,例如鞋子加耐久度或胸甲加生命。但我们不仅仅是调整了事,装备这玩意并没有个硬性的规定。我们想让装备更多样化来增加角色外观变化的可能性。群众纷纷表示担忧,肩膀太大就跟WoW相似了。但如果他们观察一下巫医就会发现肩膀其实很小的。相反野蛮人应该给人高大健硕的印象,所以我们就按照传统观念,把野蛮人定位为身穿硕大动物毛皮的日耳曼人的形象(译者题外话:当初和罗马帝国打仗的就是这帮北方的日耳曼人,文明的罗马人称他们为“野蛮人”。经常在讲述罗马帝国的电影里顶着牛角扎着辫子光着膀子从树林里冲出来的就是他们。对,也就是现在造奔驰车的这伙人)。我们力图重现这一形象。但不是WoW有的就要搬过来,我们想简洁一点。现在不过只是想再来点装备罢了。

查看暗黑破坏神3攻略大全

提示:支持键盘“← →”键翻页
上市时间:2012-05-15
游戏平台:PC PS3 XBOX360 PS4
游戏类型:角色扮演RPG
制作公司:Blizzard
游戏语言:中文,英文,其他,日文
发行公司:Blizzard
关于游侠 | 广告合作 | 人才招聘 | 友情链接 | 联系我们 | 网站地图 | 投诉建议 | 版权保护投诉指引
CopyRight © 1999-2023 ALi213.Net All Right Reserved 游侠网 版权所有 | 苏ICP备2023007791号