《八方旅人》全剧情对话翻译汇总 游戏剧情讲了什么?
Cyrus:Cyrus Albright,赴邀前来,先生。
Yvon校长:进来。我很抱歉如此匆忙的召你过来。
Cyrus:有什么我可以帮助的吗,校长?
Yvon校长:你发表的那篇关于神秘研究的论文,你认为那个神明叫什么名字?
Cyrus:先生?我觉得我已经把我的假设讲述的很明确了……
Yvon校长:我没有在谈论你的假设!你试图去引用我们特殊档案中的文本,储藏在那些古籍中的知识是皇家学院最宝贵的财富。不能因你一时兴起把它们公之于众。决不能让那些内容出现在你那些愚蠢的文章里面!
Cyrus:我非常明白这些古籍的价值,校长。这就是我为什么要把它分享给我的同僚们的原因……
Yvon校长:你不能分享任何东西! 这些智慧属于学院,只属于学院!
Cyrus:但这是非常不对的……
Yvon校长:够了,Cyrus!
Cyrus:(就算我有再好的论点也是只是对牛弹琴。校长把知识当作奖牌或宝石,一些只能被合法拥有他的人享有的东西。知识就是力量,但是力量却要被封藏,这种想法实在是太不幸了。)我深表歉意,校长,这绝对不会再次发生了。您还需要我做什么吗?
Yvon校长:没有了,你可以走了……等一下,还有一件事。
Cyrus:请说?
Yvon校长:我听说特殊档案馆今天会提早关门,如果你还有研究要做,我建议你快一点。
Cyrus:(上帝啊,看起来他希望看到我遭殃。)多谢您的关心,校长。这样的话,我要抓紧时间做我的事了。
Yvon校长:进来!
???:打扰了,校长。
Yvon校长:怎么了,有什么事情吗,Therese?
Therese:……是…是有关Albright教授的,先生……
Mercedes:噢,Albright教授。
Cyrus:你可曾有幸找到了那本古籍?
Mercedes:我恐怕没有……
Cyrus:好吧,这是最不幸的。可以认为书是被偷了。
Mercedes:可是教授,将书籍从这档案室带走是严厉禁止的。 并且你也知道,通过保险库的钥匙只授予了极少数的人。 不夸张地说,这比偷走国王头上的皇冠还要困难。
Cyrus:无坚不摧的保险库,消失不见的古籍…看起来我们碰到了格外离奇的事件,但是世上任何离奇的事件都是要被解决的!…或者这是我身为一名学者的看法,你有什么其他的见解吗?
Mercedes:如果它真的被偷了,我认为要交给警卫来处理…但我认为你不会善罢甘休,除非你能“破案”,就象往常一样。
Cyrus:哈哈,你知道的。当然,看来这是我无法戒掉的习惯。如果有一个谜团摆在我面前,不解开它我是绝不可能休息的。
Mercedes:好吧,在这方面我是一点忙都帮不上了。 想要成为一个天才一定是很艰难的。
Cyrus:哈哈,我不否认,不必担心,古籍一定会很快回到他的架子上面去的。
Mercedes:好,谢谢你。祝你调查顺利。
Cyrus:(…好戏开始了!)
Cyrus:那么,现在我要从哪里开始调查呢? 我认为应该问一问Mercedes图书馆的钥匙保管在什么地方。前门的守卫应该知道谁最近经常出入图书馆。 或是和我同事的其他学者… 然后,也许我还要再去拜访一下校长了…
Cyrus:这应该是破案所需要的全部信息了。 当然,这样一切就说得通了! 只有两把钥匙能够进入档案室—一把属于校长,另一把在守卫那里。校长的钥匙被安全的锁在他的办公室里。此外,他今天也没有去过图书馆。另一方面,守卫的迟到很可疑,他甚至还在当班的时候睡着了。如果这个人只需要将自己的钥匙举起来那简直再简单不过了。所以有没有可能守卫就是犯人?不…他没有任何动机。罪犯肯定是一个知道古籍真正价值的人。那就要说说,我那个同事了,而且极有可能,一个还欠有巨额赌债的人,把他们总结在一起,我们的嫌疑人就是…毫无疑问,就是诡计多端的学者,Russell!是的,我认为我的逻辑万无一失。现在,剩下的就是找到犯人并让他认罪。
Cyrus:(推辞说他这几天在进行地下的研究,我看来是时候亲自出马了!)
Russell:Albright教授!? 难道你一直有闯入你正在工作的同事的办公室的嗜好!?
Cyrus:我很抱歉。我应该先敲门的,但是我并没有看到门。 顺便一提,估计有你所耳闻,关于某本古籍被人从档案室偷走了的事。
Russell:…我完全不知道你在说什么。
Cyrus:得了吧,Russel。你继续犯蠢的话对我们两个都没有好处。所以我们开门见山地说吧,你就是那个小偷,我可以证明。
Russell:你…你说什么?不可能!Cyrus:你真是不走运,恰好在你偷钥匙的时候,你那守卫朋友也刚好从他的美梦中醒过来了。
Russell:这…这不可能! 他睡着了,我明明已经…哎呀!
Cyrus:你明明已经让我们的朋友睡着了,没错吧,我的老朋友?
Russell:那只是一个口误!我告诉你,我对那该死的书一无所知!
Cyrus:我想你已经说的够多了。接下来你应该随我一起回学院了吧?当然,是为了去证明你的“清白”。
Russell:全都见鬼去吧!这本是一个完美的计划!要不是你该死的出来干涉,它已经属于我了!
Russell:我发誓,我并不想偷那本书…我只是很需要钱…
Cyrus:那本古籍确实能让你发一笔小财。之后呢,你难道不曾想过它会带来什么后果么?偷了那本古籍,也就相当于你从我们的学生们那里偷走了比王国内任何财富都要贵重的东西。金无足赤,人无完人,不过如果是一个自称学者的人犯下那样的错将会是不可原谅的。
Mercedes:好吧,我就知道,你真的把偷书的案子破了!
Cyrus:我确实做到了。不过我怕我们的朋友不仅仅是偷窃了这一本书。
Mercedes:Russell已经对他的全部罪行供认不讳了…并且它还揭露了向他买书的人的名字。我们需要做的就是查清这些书的下落,并把它们买回来。我会和警卫们谈一谈加倍档案馆的防卫。
Cyrus:这是什么?这里提到还有一本查不到下落的书。那个卑鄙的学者还偷了这本书吗?
Mercedes:啊,《地狱之间》。不,我可以向你保证他没有偷这本书。这本书已经丢失了十五年了。而Russell在两年前才开始有目的性的借书。
Cyrus:我知道了,这本书在这很久之前就丢了…或是被偷了。
Mercedes:是这样的,教授。